translation by mezzo_marinaio :
(Some of those sentences were hard to translate, by the way. Strange wording and everything. I think I got the general gist of it, but frankly I was really unsure about some parts. I'll be putting them between brackets so that you know which ones they are).
"Right now, we’re ending a work-related meeting at my work-place. It was a meeting where I had to endure a lot of stress…"
"Even though manga-related meetings are nothing but fun, all the other work-related meetings apart from those are full of agony. The fact that (I’m unable to consider all of them fun) is due to my own inexperience."
"Being able to know your own inexperience is a virtue, that of improving on your unskillful ‘work’."
"When you’re in a position that doesn’t conform to your wishes, it’s difficult to proceed without (any mixing up of your interest and opinions). I trust in the abilities and feelings of the people who support me, (but I want to go ahead and refuse to yield)."
"Thank you for all the tweets of support. Incidentally, the meeting had no direct relation with the manga. If it were about the manga, it wouldn’t give me any agony, eh…"
Many fans tweeted their support.
Kubo-sensei tweets so much that I have plenty reading to do between Bleach chapters and even so, it's hard to keep up with him! I need to keep away from his page because his pictures of food make me hungry or make me worry in my Jewish mama way for the health of his stomach.